И когато жената видя Самуила, извика със силен глас; и жената говори на Саула и рече: Защо ме измами?
A když uzřela žena Samuele, zkřikla hlasem velikým, a řekla žena Saulovi takto: Pročež jsi mne oklamal!
Защо се скри, за да бягаш; и ме измами, а не ми яви, та да можех да те изпратя с веселие и с песни, с тъпани и с арфи,
Proč jsi tajně utekl, a vykradl se ode mne, a nepověděls mi, ješto bych tě byl vesele sprovodil s zpěvy, s bubnem a s harfou?
Ти ме измами с 1 милион долара, Шмитц.
Obral jsi mě o 1 milion dolarů, Schmitzi.
Причината да съм тук е, че ме измами с този идиотски бас.
Jak jsem mohla tak hloupě naletět na tu tvou sázku.
Може и да съм ти прехвърлил срамни въшки, но ти ме измами.
Možná jsi ode mě chytla filcky, ale ty jsi mě podvedla.
Посветих ти 10 години, а ти ме измами.
Obětovala jsem ti deset let, a tys mě zradila.
Трябва ли да платя нещо за тях или някой смелчага се опитва да ме измами.
Mám za ně zaplatit, nebo se mě nějakej drzoun snaží podvést?
Аракния... веднъж вече ме измами с гнусните ти елексири.
Arachnio... jednou jste mě omámila svým falešným lektvarem.
Опита се да ме измами като спасява хора, но не успя.
Snažil se mě oklamat tím, že zachraňoval lidi, ale nepovedlo se mu to.
Ти също ме отвлече, поиска откуп и ме измами.
A taky jsi mě unesla, okradla a snažila vystrašit do běla.
Мисля, че точно това ще направя, освен ако Мики не ме измами нещо.
Myslím, že vy tady sníte... Jedině, že by tady Mickey udělal zase nějaké kouzlo.
Тя ме измами, а вие ще ме подкрепите защото така правят приятелите.
"Nebudeme", jako že mě zradila a vy jste moje nejlepší kámošky, takže mě podpoříte, protože to kámošky dělají.
Бендър, ти ме измами, обиди и повреди.
Bendere, podváděls, urážel a pozměnil mě.
Малката хитра кучка ме измами с набръчканото си личице и лъжите си.
Ta malá lstivá mrcha mě obalamutila obličejem, který připomíná scvrklou marmeládu a sprostými lžemi.
Никой не се опитва да ме измами.
Protože se mě nikdo nesnaží oklamat.
Ако някой ме измами толкова много, бих му пускал куршум в гърба.
Kdyby mě někdo obral o tolik, začal bych přemýšlet, že ho střelím do zad.
И се опитва да ме измами с тази табела "За продан", все едно някой умира да купи този кенеф.
A teď podvádí s tou cedulí "na prodej". Jako by lidi nechtěli koupit nic jinýho, než tuhle hnusnou díru.
Важното е, че аз бях искрен, а тя ме измами.
Jde o to, že jsem byl upřímný. To ona mě zradila.
Използвал е магията, на която аз го научих, за да ме измами отново.
Použil magii, kterou jsem ho naučil, aby mě znovu podvedl.
Само помогнах на приятел, който ме измами, купувайки диамантени обици и роял.
Všechno, co jsem udělal, bylo, že jsem pomohl kamarádovi, který mě přečůral tím, že koupil diamantové náušnice a obrovské piano.
Аз му повярвах, а той ме измами.
Věřil jsem mu... - a on mě zradil.
Правя го, откакто ти ме измами.
Od doby, co jsi mě podvedl.
Ако кажа на държавните служители, че някой се опитва да ме измами, само ще привлека внимание, а ние не искаме това.
Když těm úředníkům řeknu o tom, že ten chlap je podvodník, jen to přitáhne pozornost, což nechceme.
Дума ми даде, но ме измами.
Dal jsi mi slovo, ale ta jsou pro tebe jen lži.
Пери Клайн ми даде гората си, когато разбрах, че се опитва да ме измами.
Perry Cline mi dal svoje práva na dřevo, když jsem odhalil, jak se mě snaží podvést.
Кажи й, че няма да ме измами втори път.
Hele, řekněte Verbanski, že mě už jednou napálila, ale znovu se jí to nepovede.
Защо ме измами и какво направи с този град?
Proč mě podvedl a co tomuhle městu udělal.
Чудя се да се ядосвам ли или да се гордея, че баща ми ме измами.
Nějak nevím, zda mám být naštvaný nebo ohromený tím, že mě můj vlastní otec napálil.
Ти, който ме измами с ваксината, която ми даде с вкуса на живота, който никога не съм имал.
Ty, jenž mě podvedl s vakcínou, která mi dá jen ochutnat života, jaký nikdy nebudu mít.
Този, който ме измами, за да убия баща ти?
Ten, co mě obalamutil, abych tvého tátu zabil?
Ван Дорн се опита да ме измами и аз му поисках сметка.
Van Dorn... Pokoušel se mě obrat a já ho vyzval k vyrovnání účtů.
Просто искам да знам как ме измами.
Jen chci vědět, jak jsi mě podvedl.
Мисля, че Кроатон е искал да ме разкара от "двореца на съзнанието", като ме измами.
Myslím, že mě Croatoan potřeboval dostat z paláce, po dobrém nebo po zlém.
Ти ме измами със своите истории за шпиони.
Na co? Oklamal jsi mě s tvými historkami o špiónech.
Все още не съжаляваш, след като ме измами да наречем дъщеря ни на бекон.
Pořád se necítíš blbě, žes mě oklamal a pojmenoval naši dceru po slanině.
Ето, три пъти ме измами и не ми каза къде се крие голямата ти сила.
Již jsi mne potřikrát oklamal a neoznámils mi, v čem jest tak veliká síla tvá.
11 Защото грехът, като използва възможността чрез заповедта, ме измами и ме умъртви чрез нея.
11 Nebo hřích, vzav příčinu skrze to přikázaní, podvedl mne, a skrze ně zabil.
И жената рече: Змията ме измами, и ядох.
Žena odpověděla: "Had mě podvedl a já jsem jedla."
А жената му каза: Ето, ти знаеш що направи Саул, как изтреби от земята запитвачите на зли духове и врачовете; тогава защо когато жената видя Самуила, извика със силен глас; и жената говори на Саула и рече: Защо ме измами?
I řekl: Medle hádej mi skrze ducha věštího, a způsob to, ať ke mně vyjde ten, kohož bych jmenoval tobě. 9 Ale žena řekla jemu: Aj, ty víš, co učinil Saul, kterak vyhladil věšťce a hadače z země.
А той отговори: Господарю мой, царю, слугата ми ме измами; защото слугата ти рече: Ще си оседлая един осел за да се кача на него та да ида с царя, понеже слугата ти куца.
Kterýž odpověděl: Pane můj králi, služebník můj oklamal mne. Řekltě byl zajisté služebník tvůj: Osedlám sobě osla, abych vsedna na něj, bral se s králem, proto že jest kulhavý služebník tvůj.
3.8438000679016s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?